No se encontró una traducción exacta para لاعتبارات سياسية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe لاعتبارات سياسية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Sin embargo, asignaturas como la historia, las ciencias sociales y los idiomas extranjeros estaban politizadas.
    ولكن موضوعات مثل التاريخ والعلوم الاجتماعية واللغات الأجنبية كانت خاضعة لاعتبارات سياسية.
  • Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas.
    وعندما تكون حياة المدنيين الأبرياء في خطر، فإن تلك المسؤولية لا يجوز التهاون فيها لاعتبارات سياسية.
  • No obstante, la parte grecochipriota sigue refiriéndose, por interés políticos, a los grecochipriotas que residen en la parte septentrional de la isla como personas enclavadas.
    إلا أن الجانب القبرصي اليوناني يواصل الإشارة إلى القبارصة اليونانيين المقيمين في الشمال على أنهم محاصرون لاعتبارات سياسية.
  • Entre ellos figuran que no sea necesario que la actividad en cuestión caiga bajo la autoridad directa del Secretario General por consideraciones políticas o por motivos de confidencialidad o seguridad y que se pueda asegurar la calidad y la prestación sin demora de los servicios.
    ومن هذه المعايير ألا يكون لازماً أن يكون النشاط المعني خاضعا للسلطة المباشرة للأمين العام لاعتبارات سياسية أو لأسباب تتعلق بالسرية و/أو الأمن، وأن يكون بالإمكان كفالة الجودة والإنجاز في المواعيد المقررة.
  • La mayoría de los ejemplos mencionados son productos que el Secretario General suprimió porque eran obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces como consecuencia de cambios en las circunstancias, relacionados con consideraciones políticas, económicas o sociales, la introducción de mejores prácticas de gestión, el uso de nuevas tecnologías, etc.
    ومعظم الأمثلة المذكورة أعلاه عن نواتج ألغيت بسبب قدمها أو فائدتها الهامشية أو انعدام فعاليتها، كان قد ألغاها الأمين العام بسبب تغير الظروف، سواء لاعتبارات سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية، أو نظرا إلى تحسن الممارسات الإدارية، أو بسبب التكنولوجيا الجديدة.
  • Estos países cuyas contribuciones van en ascenso deberían aprovechar las experiencias Norte-Sur para ayudar a transformar el marco vigente en un nuevo paradigma que se concentrara menos en la prestación de ayuda por motivos políticos o consideraciones militares.
    فهؤلاء ”المساهمون الصاعدون“ ينبغي أن يستفيدوا من خبرات التعاون بين الشمال والجنوب للمساعدة في تغيير الإطار الحالي وجعله نموذجا جديدا مع تخفيف التركيز على المعونة لاعتبارات سياسية أو عسكرية.
  • El orador se refiere a continuación al principio 5, titulado “Medidas de respuesta”, que responde a la consideración de que los planes para hacer frente a situaciones imprevistas y las medidas de respuesta que se establezcan deben ser superiores a los previstos en el proyecto de artículos sobre la prevención.
    وبصدد الحديث عن مشروع المبدأ 5 المعنون ”تدابير الاستجابة“ قال إنه يستجيب لاعتبارات السياسات التي تقضي بأن أي خطط للطوارئ وأي تدابير للاستجابة لا بد وأن تتجاوز تلك المتوخاة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
  • Esa posición se resume como sigue: el Comité cree que la noción de un documento único que haga las veces de informe a todos los órganos creados en virtud de tratados, independientemente de que sea presentado explícita o implícitamente, debe rechazarse categóricamente, tanto por consideraciones de índole jurídica —puesto que el tratado que han de aplicar los Estados es diferente desde el punto de vista jurídico en el caso de cada órgano creado en virtud de un tratado— como por consideraciones políticas.
    ويتلخص ذلك الموقف في الآتي: ترى اللجنة أن مفهوم الوثيقة الواحدة التي تكون بمثابة تقرير لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، سواء قُدمت بهذا الشكل صراحة أو ضمنيا، ينبغي أن يرفض رفضا قاطعا، وذلك لاعتبارات قانونية - فكل معاهدة من المعاهدات التي ينبغي على الحكومات تنفيذها متميزة قانونيا في حالة كل هيئة منشأة بموجب معاهدة - ولاعتبارات سياسية.
  • El observador de la organización France Libertés: Fondation Danielle Mitterand, refiriéndose a las observaciones del Sr. Bossuyt, manifestó su preocupación por una práctica que parecía generalizada: el establecimiento de listas de organizaciones terroristas sin ningún fundamento o más bien por consideraciones políticas y con criterios poco definidos.
    وأشارت المراقبة عن مؤسسة "فرنسا الحريات: مؤسسة دانييل ميتران" إلى تعليقات السيد بوسويت وأعربت عن القلق إزاء ممارسة بدأت تنتشر: قوائم لمنظمات إرهابية وضعت على غير أساس أو بالأحرى لاعتبارات ومعايير سياسية غير واضحة.
  • Expresa su profunda preocupación por el hecho de que el informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado “Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos” contenga ciertas recomendaciones y conceptos, como el de la “responsabilidad de proteger”, una nueva interpretación del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas a los efectos de autorizar ataques preventivos, un Consejo de Derechos Humanos que es muy probable que esté supeditado a consideraciones políticas y una falta de interés en el desarme nuclear, así como restricciones discriminatorias respecto de la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos, lo que ha dado lugar a que el informe esté desequilibrado;
    يعرب عن قلقه العميق من أن تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المسمى ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“، يتضمن توصيات ومفاهيم معينة مثل (المسؤولية لحماية)، (تفسير جديد للفقرة 51 من ميثاق الأمم المتحدة من حيث تفويض شن هجمات استباقية من جانب مجلس حقوق الإنسان والذي من المحتمل أن يخضع لاعتبارات سياسية، وعدم التركيز على نزع السلاح النووي بالإضافة قيود تمييزية تتعلق بالاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية وهو ما جعل التقرير غير متوازن.